It was easy to imagine the
expectation and excitement awaiting President Paul Biya’s Reunification speech
in Buea. If you are a social media presence like I am, you would have fallen on
posts anticipatorily gauging Cameroonians’ take on the issue. Even a cursory
look at Cameroonian TV stations would have proven this as they quizzed many
intellectuals about the language which the President should use to address the
nation on this momentous national rendezvous. So it is no surprise that hours
after the speech was uttered it is trending on social media.
Be you a Cameroon or a foreign
national dare not take lightly the pre- speech anticipation, the concurrent
excitement and the significant post-speech residue, worse still if you are a
policy maker or should I say a patriot. Better take the effervescence around
the language of President Paul Biya’s speech as a renewed reminder that one of
the greatest hindrances to our attainment of the utopia of unity is uncannily
crystallised by language. Indulge this explanation.
What
is a language?
I am not a linguist or grammarian
or one of those nerds interested in and capable of gutting language to expose and
explain its entrails. So I will rather start from this premise; language is the
warehouse of a people’s hopes, aspirations, beliefs, phobias and much more. From
this angle then speakers of different languages should have disagreeing aspirations,
right?
Language
in Cameroon
With Reunification in 1961,
Cameroon became a bilingual country with two official languages, international
for that matter, English and French. This choice has consistently been
perpetuated by the various constitutions. Section 1 sub 3 of the current
constitution unequivocally states “The
official languages of the Republic of Cameroon shall be English and French, both
languages having the same status. The State shall guarantee the promotion of bilingualism
throughout the country. It shall endeavour to protect and promote national languages.”
Despite this provision, practice has
made this constitutional edict resoundingly hollow as English-speaking
Cameroons opine that English practically does not have the same status as
French. They point most especially to the absence of English translations for information
from government offices as some legislative texts often appear first in French
and then later, very much later in some instances, in English. This absence has
created room for the preponderance and predominance of French which has in turn
bred feelings of the marginalisation of English and so them amongst the English
– speaking Cameroons.
Simply put, language, its use,
the preponderance of its use in Cameroon is a reliable tool for measuring the
road travelled so far in the unity quest.
The language of President Biya’s
Speech
Before yesterday’s bilingual
speech, the President of the Republic’s English vocabulary was thought to be
limited to the phrase “I do so swear”, generally heard only when he is being
sworn in after getting another presidential seat. As a living embodiment of a bilingual
State, delivering the speech in both English and French was a welcome move
although the accompanying sounds of applause from many English – speaking Cameroonian
should not be seen as victory for the president or a 100% approval rating from
English-speaking Cameroonians. If for anything, the President should personally
see this insultingly and as his belated righting of a wrong since as the expected
most bilingual Cameroon he should have much much much earlier than February 20,
2014 incarnated the ideal Cameroonian when language is concerned. His
delivering a speech should be a given, usual and not unprecented,
groundbreaking, famous and grounds for ululations from an educated crowd. As early
as 1983 when he came to power he should have been giving his speeches alternately
in English and French during occasions like the Youth and National Days. He
should not have waited for the 50th anniversary of our Reunification
to do this given that in the midst of the unity fanfare and secessionist
grumbling, this act considered more introspectively seems to be a rabbit he has
pulled out of his political hat. In fact it can rightly be considered a flash
in the pan if on National Day 2014 he does not repeat this performance.
This is the unfortunacy of
President Biya delivering the Reunification speech bilingually: it is belated,
too belated to put it lightly. What if common Cameroonians had like him chosen
not to express themselves oftenly and publicly in English and French. We would
be in an existential stalemate as a people.
The real language of President Biya’s
speech
Since national unity is the background to all the
celebration, one question that Cameroonians must ask themselves is which
language best represents them today as one people; a people that have been
through German and Anglo/French colonisation,
a people with the diverse realities of their past, the complexity of their
present and the prospects of their future. When they get the answer, they
should ask themselves whether the President also delivered his speech in that
language. Let’s face it, from a language perspective English and French do not unit
us. From a historical perspective, these languages and our insistence on them
as the prisms through which we define ourselves are an indication of the long
road we still have to travel to consolidate our independence and unity.